Je l'ai déjà dit plusieurs fois ici, je ne suis pas un ayatollah de l'orthographe. Du moment que ça reste compréhensible, ça va. Je ne suis pas non plus un mollah des emprunts. Le vocabulaire d'une langue, c'est un peu comme les immigrés, les emprunts enrichissent la langue. Le français en connaît d'ailleurs énormément.

Quand j'étais étudiant, il y avait des djihadistes qui combattaient les belgicismes (on ne pouvait pas dire "friture", mais "friterie") et les anglicismes. Ça se dit comment "smartphone" en français ? Néanmoins, parfois, il y a des tics qui m'énervent. Quand le mot français existe pourquoi le remplacer par un autre en anglais ? (Etant donné qu'il y a fort peu d'emprunts au finlandais ou au magyar).

L'autre jour, je me suis "disputé" avec un ami. Dans ce cas, me dit-il, tu "delete" (prononcez diliiite). Tu me fais chier, lui dis-je, tu peux pas dire effacer comme tout le monde ?

Sur ce, je vais printer un texte.